翻訳と辞書
Words near each other
・ Giti Mohebban
・ Giti Pasand Isfahan F.C.
・ Giti Pasand Isfahan FSC
・ Giti Pasand Isfahan VC
・ Giti Pashaei
・ Giti Tire
・ Gitiabad
・ GITIC
・ Gitig
・ Gitige
・ Gitit
・ Gitit (moshav)
・ Gitit (software)
・ Gitithia
・ Gititu
Gitl Schaechter-Viswanath
・ Gitlaan
・ GitLab
・ Gitlaxt'aamiks
・ Gitlitz v. Commissioner
・ Gitlow v. New York
・ Gitmo (disambiguation)
・ Gitmo on the Platte
・ Gitmo playlist
・ Gitmo – The New Rules of War
・ Gitnadoiks River Provincial Park
・ Gito
・ Gito Baloi
・ Gito Gito Hustler
・ Gito l'ingrat


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Gitl Schaechter-Viswanath : ウィキペディア英語版
Gitl Schaechter-Viswanath
Gitl Schaechter-Viswanath (born 1958) is a Yiddish-language poet who was born in The Bronx, New York, USA. She grew up in a Yiddish-speaking home and attended Yiddish schools as a child. She began writing poetry, much of which was published in the journals ''Yugntruf'' and ''Afn Shvel'', in 1980. Several poems were published in English and Yiddish in ''Hadassah'' magazine, the literary journal ''Five Fingers Review'', and various anthologies. While her poems range widely in subject matter, her lyric technique is remarkably consistent. She tends towards short poems of no more than two pages, exploring single incidents or observations fully but using highly compressed language. She uses rhyme in many but not all poems, and varies rhyme scheme within a poem when necessary. She uses a variety of meter as well as unmetered verse. While her technique produces poems of unusual intensity, they are leavened with playfulness and puns. Her subject matter includes big questions such as marriage and grief; and small questions such as baking a failed loaf of bread. A poem about the day following the September 11, 2001 attacks is eerily still.
Her 2003 book ''Plutsemdiker Regn/Sudden Rain'' is a bilingual edition of about 40 of her poems in Yiddish and English. Although Schaechter-Viswanath is a native speaker of both languages, she does not write poetry in English and does not translate her own Yiddish works into English. Her translators are Zackary Sholem Berger, himself a poet in both English and Yiddish, and Jeffrey Shandler, associate professor of Jewish Studies at Rutgers University and a well-known translator. The magazine ''Hadassah'' called her poems "introspective and witty," and the book was hailed as "that rarest of miracles: a first book of poetry in which every poem is a gem" by the ''Newsletter of the Association of Jewish Libraries''.
Schaechter-Viswanath's intellectual pursuits have been widely varied: she earned degrees in Jewish literature, Russian language, nursing and health administration. She works as a clinical consultant in health care and remains active in Yiddish cultural endeavors. She lives in Teaneck, New Jersey, with her husband and three children, and practices Orthodox Judaism.〔(''Sudden Rain'' - About the Author ), accessed January 1, 2007. "She currently lives in Teaneck, New Jersey, with her husband and three Yiddish-speaking children."〕 Her children all speak Yiddish as well as their father’s first language, Tamil.
==Family==
Schaechter-Viswanath is a member of a leading family in Yiddish language and cultural studies. Her father, Mordkhe Schaechter, was an influential linguist of the Yiddish language. Her aunt Beyle Schaechter-Gottesman is a poet and songwriter; sister Rukhl Schaechter is a journalist with the Yiddish Forward; sister Eydl Reznik teaches Yiddish and directed a Yiddish chorus among the ultra-Orthodox community in Tsfat, Israel; and brother Binyumen Schaechter is a Yiddish composer and performer. Schaechter-Viswanath and her siblings all maintain Yiddish-speaking homes.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Gitl Schaechter-Viswanath」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.